exception: 1) исключение, изъятие Ex: an exception from (to) the rule исключение из правила Ex: the exception proves the rule исключение подтверждает правило Ex: by way of exception в виде исключения Ex: with
The new bill had no such exception clause. В новом законопроекте таких исключений нет.
One example is the more frequent recourse to exception clauses in recent BITs. Одним из примеров является более частое использование изъятий в современных ДИД.
One participant noted that the political exception clause was an obstacle to international cooperation. Один из участников отметил, что возможность отказа по политическим соображениям сдерживает международное сотрудничество.
There are still many contracts that are concluded or extended under the exception clause. Многие контракты все еще заключаются или продлеваются в соответствии с оговоркой об исключительных обстоятельствах.
One participant noted that the political exception clause was an obstacle to international cooperation. Один из участников отметил, что условие об освобождении от ответственности по политическим соображениям сдерживает международное сотрудничество.
Reliance on the exception clause is kept to the absolute minimum and the justification is documented in each case. Масштабы использования оговорки об исключительных обстоятельствах сведены до абсолютного минимума, причем каждый раз должно представляться соответствующее обоснование.
It would not be legitimate, for instance, if restrictions were linked to exception clauses in favour only of the dominant religion of the country concerned. Например, недопустимо устанавливать ограничения при сохранении исключений, отвечающих интересам только доминирующей религии в какой-либо стране.
At that time, the Air Force had a fairly ill-defined exception clause that could allow gay people to continue to serve if there were extenuating circumstances. В то время ВВС имела довольно плохо определённую оговорку об исключениях, позволяющих геям продолжать служить, если существовали смягчающие обстоятельства.
In its previous report the Board recommended that the Fund intensify its efforts to plan its requirements in advance and reduce its reliance on consultants hired under the exception clause. В своем предыдущем докладе Комиссия рекомендовала Фонду активизировать усилия по обеспечению заблаговременного планирования его потребностей и ограничению практики набора консультантов в соответствии с положением об исключительных обстоятельствах.